УПО: І ось з'явились до них Мойсей та Ілля, і розмовляли із Ним.
KJV: And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
4. При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
УПО: І озвався Петро та й сказав до Ісуса: Господи, добре бути нам тут! Коли хочеш, поставлю отут три шатрі: для Тебе одне, і одне для Мойсея, і одне для Іллі.
KJV: Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
5. Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
УПО: Як він ще говорив, ось хмара ясна заслонила їх, і ось голос із хмари почувсь, що казав: Це Син Мій Улюблений, що Його Я вподобав. Його слухайтеся!
KJV: While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
6. И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
УПО: А почувши, попадали учні долілиць, і полякалися сильно...
KJV: And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
7. Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.
УПО: А Ісус підійшов, доторкнувся до них і промовив: Уставайте й не бійтесь!
KJV: And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
8. Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
УПО: Звівши ж очі свої, нікого вони не побачили, окрім Самого Ісуса.
KJV: And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.